Chắc như cua gạch
Direct English translation
As solid as a brick crab.
Equivalent English version
Safe as houses
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tính cách hoặc cách làm việc rất chắc chắn, chặt chẽ, đáng tin cậy. Thường dùng để khen người cẩn thận, vững vàng, ít sơ hở.
English explanation
Describes a person or way of doing things as very solid, careful, and reliable. It is often used to praise someone for being thorough, steady, and leaving little room for mistakes.